Перевод "минута молчания" на английский

Русский
English
0 / 30
минутаmoment minute
молчанияsilence
Произношение минута молчания

минута молчания – 30 результатов перевода

Уничтожьте флаг!
- Минута молчания в память жертвам войны в Юго-Западной Азии!
- Я запрещаю вам говорить!
Marshal, destroy that flag.
A minute of silence for the war-dead of the battlefieds of South-East Asia!
I forbid you to speak!
Скопировать
Убийство на карнавале!
Что ж, минута молчания кончилась.
Итак, убит капитан Гез.
Murder at the carnival!
Well, the minute of silence is over.
So Captain Guez was killed.
Скопировать
На твоём месте я купил бы большой бумажник.
Дамы и господа, дамы и господа, прошу минуту молчания...
Тишина!
I'd buy a bigger wallet if I were you.
Ladies and gentlemen, a moment of silence please.
Quiet!
Скопировать
И сколько из нас слишком боялись сказать об этом вслух?
Я должна была объявить минуту молчания, но молчание и есть беда этого города.
Слишком долго нас терзало противоестественное зло.
And how many of us have been too afraid to speak out?
I was supposed to lead us in a moment of silence, but silence is this town's disease.
For too long, we've been plagued by unnatural evils.
Скопировать
С прискорбием сообщаем, что через 30 секунд после полудня по времени "Хадсакера", Вэринг Хадсакер, президент и председатель совета директоров "Хадсакер Индастриз" отошел в мир иной. Это большая утрата для корпорации.
Просим всех служащих почтить его память минутой молчания. Спасибо за внимание.
При расчете за неделю эта минута будет вычтена из вашей повременной оплаты.
We regretfully announce that at 30 seconds after the hour of noon Hudsucker time Waring Hudsucker, Founder, President and Chairman of the Board of Hudsucker Industries merged with the infinite.
To mark this occasion of corporate loss we ask that all employees observe a moment of silent contemplation.
Thank you for your kind attention. This moment has been duly noted on your timecards and will be deducted from your pay.
Скопировать
- Да, пожалуйста.
[ Skipped item nr. 57 ] давайте помянем минутой молчания бабушку Глэдис.
Стоп, но это кадр из "Повелителя приливов"!
- Please.
While we're waiting for our pie... let's take a minute to remember Great-Aunt Gladys.
Wait a minute. That was Prince of Tides.
Скопировать
В память о бесчисленных жертвах, понесённых вашим народом...
Объявляю три минуты молчания.
- Спасибо, Ерет. - Спасибо, Ерет.
In memory of the countless victims among your people,
I ask us to observe 3 minutes of silence.
Thank you, Mr. Jereth.
Скопировать
Куда мы едем?
Сейчас минута молчания По душам проклятых, которые нам встретились. Дурацкий тур.
Я же говорил - сплошное надувательство.
Where we going now?
This is our moment of silence for the souls of the damned we visited on the tour.
You know, this tour sucks. I told you this was a rip-off.
Скопировать
Тишина!
Минута молчания.
Упокой господь душу короля Ричарда 3-го.
Silence!
For the King!
(All) Long live King Richard IV!
Скопировать
Правда, многого вы не увидели.
А теперь минута молчания. Мы продолжим церемонию надругательства.
Принесите портрет Генри Тюдора.
Not that you've seen much of me anyway.
Now that we have silence, we shall continue the desecration ceremony.
Produce the portrait of the pretender, Henry Tudor.
Скопировать
- Приступай. - Я не готов говорить.
Слушай, мы можем устроить минуту молчания.
А ты пока подумаешь.
-I didn't prepare anything.
OK, listen, we can do the moment of silence.
That way you'll have time to think.
Скопировать
Конечно, как в любом бизнесе, у нас бывают недоразумения.
Давайте почтим минутой молчания память семерых наших членов из Чикаго из Северного округа, которые не
Ты тоже, Спатс.
Of course, like in every business, we had our little misunderstandings.
Let us now observe one minute of silence in memory of seven of our members from Chicago, North Side Chapter, who are unable to be with us tonight on account of bein' rubbed out.
You too, Spats.
Скопировать
Да.
Сегодня мы хотим почтить минутой молчания и вспомнить всех тех, кого нет с нами.
-Где он?
Yeah.
Let us all join together now... ... insilentreflection... ... inlovingmemory...
-Where is he?
Скопировать
Чем?
Пять минут молчания.
Посмотрите внимательно, идиоты!
Than?
Five minutes of silence.
Look closely, idiots!
Скопировать
Через несколько минут я напоминаю Вам, будет кое-что необычное.
Будет минута молчания в честь Pieri, молодой игрок, который умер трагически на подаче.
Дамы и господа, вообразить этот стадион, эти 48 000 человек...
In a few minutes, I remind you, there will be something extraodinary.
There will be a minute's silence in honor of Pieri, the young player who died tragically on the pitch.
Ladies and gentlemen, imagine this stadium, these 48,000 people...
Скопировать
Дамы и господа, вообразить этот стадион, эти 48 000 человек...
Минута молчания началась!
Тишина невероятна!
Ladies and gentlemen, imagine this stadium, these 48,000 people...
The minute of silence has started!
The Silence is incredible!
Скопировать
- Что это такое?
- Минута молчания для водителя.
- А Аксель?
- What's this?
- A moment's silence for the driver.
- And Aksel?
Скопировать
Первокурсница Мэнди Мэтьюз прошлой ночью покончила с собой.
Почтим ее память минутой молчания. Анджела прочтет стихотворение, написанное Мэнди.
Она спросила, все ли здесь в порядке.
Sophomore Mandy Mattews...took her own life last night
I'd like moment to silence for Mandy's best friend Engela read an... original poem,found in Mandy's school notebook.
Is there something wrong? she said
Скопировать
- Почему?
Ну, потому что оно совпадало с минутой молчания.
- Хорошо сработано.
- Why?
Well, it was gonna clash with the two minutes' silence.
- Good call.
Скопировать
- Ты помнишь об этом?
Это была минута молчания, обычное воскресенье, и кто-то проболтался в громкоговорители о потере сигнала
- Таблоиды среагировали мгновенно.
- Do you remember that?
It was two minutes' silence, ordinary Sunday, and somebody went on the Tannoy about a spillage alert.
- The tabloids were like rats up a drainpipe.
Скопировать
О, боже!
Наступила минута молчания!
Это и есть твоя тайна?
O God!
The famous silence!
What is this great secret of yours?
Скопировать
Сэр?
Я хотел бы почтить минутой молчания память тех преданных людей, которые отдали свои жизни на службе своей
Генерал.
Sir?
I would like to observe a moment of silence in commemoration of those dedicated individuals who gave their lives in the service of their country this day.
General.
Скопировать
Это даст неверный сигнал.
Попросите о минуте молчания.
И, Тоби он должен...
No. We can't cancel.
It sends the wrong message. Ask for a moment of silence.
And, Toby he's gotta...
Скопировать
Команда Cougars хочет, чтобы вы знали, что они посвящают сегодняшнюю игру памяти Линн.
Давайте встанем и почтим ее память минутой молчания.
Хорошо.
Thank you for coming, Aaron. The Cougars want to let you know that they're dedicating tonight's game in Lynn's memory.
Let's all rise, please, and give her a moment of silence.
That's all right.
Скопировать
Это было прекрасно.
Прошу вас, удостоим минутой молчания Энн и Мэри.
Спасибо.
- That was beautiful.
Please join me in a moment of silence in memory of Anne and Mary.
Thank you.
Скопировать
Давай...
Минута молчания для Деппа.
Итак!
Cry...
A moment of silence for Depp.
Okay!
Скопировать
Часы сейчас пробьют 11 .
Почтим его память минутой молчания.
Иди сюда, хватит выбирать.
The clock is about to strike 11.
I thought we might be able to give a moment of silence to remember.
- Come on, get over here. - Which one?
Скопировать
- Вытри руки, быстрей.
А сейчас минута молчания в память о Джованни Фальконе, мировом судье.
А теперь результаты голосования:
- Dry your hands, hurry.
Let us observe a one-minute silence in memory of Giovanni Falcone, magistrate.
Here are the ballot results:
Скопировать
Мы разве не должны помолчать или что-то типа того?
У нас была минута молчания в его память за завтраком.
Он был лишь представителем студии.
Shouldn't we shut it down or something?
We had a moment of silence for him at breakfast.
He was just a studio guy.
Скопировать
У меня для вас одно важное заявление.
Но перед тем, как я его произнесу, почтим минутой молчания ПуЛи, который вчера погиб.
Закрываем глаза и медленно считаем десять ударов.
I've one important announcement today
But before I announce let's give a... silent meditation to Pu Le, who died yesterday
As usual close your eyes until the 10th stroke
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов минута молчания?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы минута молчания для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение